ΚΑΙ ΟΜΩΣ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΠΙΝΑΚΙΔΕΣ ΜΕ ΓΡΑΜΜΙΚΗ Β' ΓΡΑΦΗ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΠΟΥ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΑΝΕΡΜΗΝΕΥΤΕΣ ... ΚΑΙ ΓΕΝΝΆΤΑΙ ΤΟ ΕΡΩΤΗΜΑ ... ΤΟΣΟΙ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΟΙ ...ΤΟΣΟΙ.ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΕΣ... ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΣΧΟΛΕΙΤΑΙ ΚΑΝΕΙΣ ΜΕ ΑΥΤΈΣ ;
ΕΔΩ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΤΑΙ ΜΙΑ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΗ ΑΦΗΓΗΣΗ ΕΝΟΣ ΔΡΩΜΕΝΟΥ ΜΕ ΕΛΛΗΝΕΣ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ 3500 ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΜΙΑ ΜΕΛΕΤΗ ΤΟΥ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΔΟΥΚΑ.
ΒΙΝΤΕΟ
Η Γραμμική Β είναι η πρώτη γραφή της ελληνικής γλώσσας, μεταγενέστερη μορφή της Γραμμικής Α, και χρησιμοποιήθηκε στη Μυκηναϊκή Περίοδο, από το 17ο ως τον 13ο αι. π.Χ., κυρίως για την τήρηση λογιστικών αρχείων στα ανάκτορα. Αποκρυπτογραφήθηκε το 1952 από το νεαρό
αρχιτέκτονα Μάικλ Βέντρις (M. Ventris). Ο Βέντρις ζήτησε τη βοήθεια του κλασικού φιλολόγου Τζων Τσάντγουικ (J. Chadwick) και μαζί δημοσίευσαν ένα ιστορικό άρθρο στο Journal of Hellenic Studies [1]. Εκεί ερμήνευαν με σιγουριά 65 από τα 88 τότε γνωστά σύμβολά της, διατύπωναν τους βασικούς κανόνες ορθογραφίας της και έφερναν στο φως μια αρχαϊκή ελληνική διάλεκτο πέντε αιώνες παλαιότερη από τα Ελληνικά του Ομήρου.
ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΗΧΟ
Η Γραμμική Β περιλαμβάνει 89 συλλαβογράμματα, που αναπαριστούν συλλαβές με φωνητική αξία και περί τα 260 ιδεογράμματα (ή λογογράμματα), που αποδίδουν έννοιες όπως άνδρας, γυναίκα, αγελάδα, λάδι, κρασί κλπ. και σύμβολα για την απόδοση αριθμών. Αν και τα κείμενά της είναι στην πλειοψηφία τους λίστες εφοδίων που μπαίνουν, βγαίνουν ή είναι αποθηκευμένα στα ανάκτορα και τηλεγραφικές επιγραφές εμπορευμάτων, η αξία τους ως πρωτογενείς πηγές για την οικονομία, το εμπόριο, τη θρησκεία, την κοινωνική διαστρωμάτωση και τη διοικητική οργάνωση της μυκηναϊκής Ελλάδας είναι τεράστια. Ως σήμερα έχει αποκρυπτογραφηθεί το 87% των κειμένων. Αρκετές προσπάθειες έχουν γίνει μέχρι σήμερα, για να ερμηνευθούν και τα υπόλοιπα 17 περίπου σύμβολα των οποίων δεν είναι γνωστή η συλλαβική τους αξία.
Μυκηναϊκή Ελληνική
Παράδειγμα γραφής με συλλαβογράμματα. Τα σύμβολα ku - ru - so αναπαριστούν την λέξη χρυσός.
Οι πινακίδες της Γραμμικής Β μας δίνουν πληροφορίες για τη γλώσσα της εποχής. Είναι τα πρώτα γραπτά μνημεία ελληνικής γλώσσας. Είναι πολύτιμος μάρτυρας της ιστορίας της Ελληνικής γλώσσας.
Έτσι βλέπουμε αρχαϊσμούς όπως:
διατήρηση των χειλοϋπερωικών φθόγγων (kw, gw), οι οποίοι αποδίδονται με
q: qa-si-re-u = βασιλεύς,
qo-u = βους,
qe = τε
διατήρηση του δίγαμμα (F): wa-na-ka = Fάναξ
διατήρηση της οργανικής πτώσης -pi (-φι): te-u-ke-pi = τεύχεσφι
διατήρηση γενικής ενικού σε –οιο: te-o-jo = θεοιο
διατήρηση της τοπικής πτώσης (-ει) ως δοτικής: po-de = ποδεί
Από την άλλη βλέπουμε νεωτερισμούς, οι οποίοι δεν έχουν λάβει χώρα σε μεταγενέστερες διαλέκτους από τις οποίες έχουμε δείγματα γραφής, όπως η συριστικοποίηση του -τ-: e-ko-si = *έχοντι>*έχονσι>έχουσι. Η εξέλιξη αυτή δεν υπάρχει σε μεταγενέστερα κείμενα άλλων διαλέκτων όπως της δωρικής, πράγμα που οδηγεί στο συμπέρασμα ότι την εποχή της Γραμμικής Β υπήρχε τουλάχιστον και άλλη μία ελληνική διάλεκτος πλην της μυκηναϊκής.
Κωνσταντίνος Δούκας,
Ο Κώστας Δούκας γεννήθηκε στην Αθήνα το 1937. Είναι δημοσιογράφος, μέλος της ΕΣΗΕΑ, και έχει τιμηθεί με το βραβείο του ιδρύματος Μπότση. Είναι απόφοιτος και διπλωματούχος Μεταφραστικού του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών. Έχει ασχοληθεί εμπεριστατωμένα με την αρχαιοελληνική και ιδιαίτερα με την ομηρική γραμματεία και έχει συγγράψει πολλά βιβλία, με τα οποία έχει προάγει την ιστορική έρευνα, ιδίως όσον αφορά στην εποχή κατά την οποία έζησε και έγραψε ο Όμηρος, τον οποίο ταυτίζει με τον πρωτοήρωα των επών Οδυσσέα, στηριζόμενος σε στοιχεία, που προκύπτουν από την Ιλιάδα και την Οδύσσεια. Από τα πιο σημαντικά έργα του είναι η μετάφρασις της Ιλιάδος και της Οδύσσειας με μεγίστη προσέγγιση στις ρίζες και τις λέξεις του Ομήρου, που κυκλοφορεί σε επανειλημμένες εκδόσεις από τους εκδοτικούς οίκους "Γεωργιάδης" και "Ιδεοθέατρον", καταδεικνύοντας έτσι ότι η σύγχρονη καθομιλουμένη των Ελλήνων χρησιμοποιεί και εκφέρει με τον ίδιο τρόπο άνω του 80% των ομηρικών λέξεων αυτούσιων για να εκφρασθεί. Με το τελευταίο του βιβλίο "Η γένεσις του λόγου", ο συγγραφέας αναζητεί με διεισδυτικότητα και πειστική επιχειρηματολογία την αρχή δημιουργίας της Ελληνικής γλώσσας στα βάθη των αιώνων και αποκρυπτογραφεί για πρώτη φορά αρκετές πινακίδες της Γραμμικής Β με βάσι το συλλαβάριο του Μ. Βέντρις. Από τα κείμενα που αποκαλύπτονται, προκύπτει ο μηχανισμός που οδήγησε τους Μυκηναίους,
Eτους Μινωίτες.τους Πυλίους κ.ά. στην επινόηση της ΓΓΒ, καταρρίπτεται ο μύθος ότι η Γραμμική Β εχρησιμοποιείτο μόνο για καταλογογραφήσεις και επιβεβαιώνεται ότι οι πανάρχαιοι Έλληνες μιλούσαν με τον ίδιο τρόπο που μιλούν οι σύγχρονοι απόγονοί τους.
ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ
Τίτλοι στη βάση Βιβλιονέτ
(2010) Ο μυστικός χωροχρόνος του Οδυσσέα, Γεωργιάδης - Βιβλιοθήκη των Ελλήνων
(2008) Ομηρικόν λεξικόν διεθνών λέξεων, Εύανδρος
(2007) Η γένεσις του λόγου, Γεωργιάδης - Βιβλιοθήκη των Ελλήνων
(2005) Οι παρομοιώσεις του Ομήρου, Ελεύθερη Σκέψις
(2003) 11.000 χρόνια θαλασσοκρατία των Ελλήνων, Ελεύθερη Σκέψις
(2003) Λεξικόν διεθνών λέξεων του Ομήρου, Γεωργιάδης - Βιβλιοθήκη των Ελλήνων
(2001) Πόλεμος γεννήτωρ λέξεων, Ελεύθερη Σκέψις
(1999) Το τελευταίο δείπνο του Κύκλωπα, Ελεύθερη Σκέψις
(1998) Οδύσσεια, Ελεύθερη Σκέψις
(1997) Ιλιάς, Ελεύθερη Σκέψις
(1996) Αρχαίες μαρτυρίες για τον Όμηρο και τη γλώσσα, Ελεύθερη Σκέψις
Μεταφράσεις
(1999) Όμηρος, Οδύσσεια, Ιδεοθέατρον
(1998) Όμηρος, Ιλιάς, Ιδεοθέατρον
Ελλήνων ημερολόγιον 2001, Γεωργιάδης - Βιβλιοθήκη των Ελλήνων
Εστάλη από Κώστα Δελιάκη με πηγη https://ellinondiktyo.blogspot.gr/2017/02/blog-post_64.html?spref=fb
ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΗΧΟ
Η Γραμμική Β περιλαμβάνει 89 συλλαβογράμματα, που αναπαριστούν συλλαβές με φωνητική αξία και περί τα 260 ιδεογράμματα (ή λογογράμματα), που αποδίδουν έννοιες όπως άνδρας, γυναίκα, αγελάδα, λάδι, κρασί κλπ. και σύμβολα για την απόδοση αριθμών. Αν και τα κείμενά της είναι στην πλειοψηφία τους λίστες εφοδίων που μπαίνουν, βγαίνουν ή είναι αποθηκευμένα στα ανάκτορα και τηλεγραφικές επιγραφές εμπορευμάτων, η αξία τους ως πρωτογενείς πηγές για την οικονομία, το εμπόριο, τη θρησκεία, την κοινωνική διαστρωμάτωση και τη διοικητική οργάνωση της μυκηναϊκής Ελλάδας είναι τεράστια. Ως σήμερα έχει αποκρυπτογραφηθεί το 87% των κειμένων. Αρκετές προσπάθειες έχουν γίνει μέχρι σήμερα, για να ερμηνευθούν και τα υπόλοιπα 17 περίπου σύμβολα των οποίων δεν είναι γνωστή η συλλαβική τους αξία.
Μυκηναϊκή Ελληνική
Παράδειγμα γραφής με συλλαβογράμματα. Τα σύμβολα ku - ru - so αναπαριστούν την λέξη χρυσός.
Οι πινακίδες της Γραμμικής Β μας δίνουν πληροφορίες για τη γλώσσα της εποχής. Είναι τα πρώτα γραπτά μνημεία ελληνικής γλώσσας. Είναι πολύτιμος μάρτυρας της ιστορίας της Ελληνικής γλώσσας.
Έτσι βλέπουμε αρχαϊσμούς όπως:
διατήρηση των χειλοϋπερωικών φθόγγων (kw, gw), οι οποίοι αποδίδονται με
q: qa-si-re-u = βασιλεύς,
qo-u = βους,
qe = τε
διατήρηση του δίγαμμα (F): wa-na-ka = Fάναξ
διατήρηση της οργανικής πτώσης -pi (-φι): te-u-ke-pi = τεύχεσφι
διατήρηση γενικής ενικού σε –οιο: te-o-jo = θεοιο
διατήρηση της τοπικής πτώσης (-ει) ως δοτικής: po-de = ποδεί
Από την άλλη βλέπουμε νεωτερισμούς, οι οποίοι δεν έχουν λάβει χώρα σε μεταγενέστερες διαλέκτους από τις οποίες έχουμε δείγματα γραφής, όπως η συριστικοποίηση του -τ-: e-ko-si = *έχοντι>*έχονσι>έχουσι. Η εξέλιξη αυτή δεν υπάρχει σε μεταγενέστερα κείμενα άλλων διαλέκτων όπως της δωρικής, πράγμα που οδηγεί στο συμπέρασμα ότι την εποχή της Γραμμικής Β υπήρχε τουλάχιστον και άλλη μία ελληνική διάλεκτος πλην της μυκηναϊκής.
Κωνσταντίνος Δούκας,
Ο Κώστας Δούκας γεννήθηκε στην Αθήνα το 1937. Είναι δημοσιογράφος, μέλος της ΕΣΗΕΑ, και έχει τιμηθεί με το βραβείο του ιδρύματος Μπότση. Είναι απόφοιτος και διπλωματούχος Μεταφραστικού του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών. Έχει ασχοληθεί εμπεριστατωμένα με την αρχαιοελληνική και ιδιαίτερα με την ομηρική γραμματεία και έχει συγγράψει πολλά βιβλία, με τα οποία έχει προάγει την ιστορική έρευνα, ιδίως όσον αφορά στην εποχή κατά την οποία έζησε και έγραψε ο Όμηρος, τον οποίο ταυτίζει με τον πρωτοήρωα των επών Οδυσσέα, στηριζόμενος σε στοιχεία, που προκύπτουν από την Ιλιάδα και την Οδύσσεια. Από τα πιο σημαντικά έργα του είναι η μετάφρασις της Ιλιάδος και της Οδύσσειας με μεγίστη προσέγγιση στις ρίζες και τις λέξεις του Ομήρου, που κυκλοφορεί σε επανειλημμένες εκδόσεις από τους εκδοτικούς οίκους "Γεωργιάδης" και "Ιδεοθέατρον", καταδεικνύοντας έτσι ότι η σύγχρονη καθομιλουμένη των Ελλήνων χρησιμοποιεί και εκφέρει με τον ίδιο τρόπο άνω του 80% των ομηρικών λέξεων αυτούσιων για να εκφρασθεί. Με το τελευταίο του βιβλίο "Η γένεσις του λόγου", ο συγγραφέας αναζητεί με διεισδυτικότητα και πειστική επιχειρηματολογία την αρχή δημιουργίας της Ελληνικής γλώσσας στα βάθη των αιώνων και αποκρυπτογραφεί για πρώτη φορά αρκετές πινακίδες της Γραμμικής Β με βάσι το συλλαβάριο του Μ. Βέντρις. Από τα κείμενα που αποκαλύπτονται, προκύπτει ο μηχανισμός που οδήγησε τους Μυκηναίους,
ΕΡΓΑ ΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ
Τίτλοι στη βάση Βιβλιονέτ
(2010) Ο μυστικός χωροχρόνος του Οδυσσέα, Γεωργιάδης - Βιβλιοθήκη των Ελλήνων
(2008) Ομηρικόν λεξικόν διεθνών λέξεων, Εύανδρος
(2007) Η γένεσις του λόγου, Γεωργιάδης - Βιβλιοθήκη των Ελλήνων
(2005) Οι παρομοιώσεις του Ομήρου, Ελεύθερη Σκέψις
(2003) 11.000 χρόνια θαλασσοκρατία των Ελλήνων, Ελεύθερη Σκέψις
(2003) Λεξικόν διεθνών λέξεων του Ομήρου, Γεωργιάδης - Βιβλιοθήκη των Ελλήνων
(2001) Πόλεμος γεννήτωρ λέξεων, Ελεύθερη Σκέψις
(1999) Το τελευταίο δείπνο του Κύκλωπα, Ελεύθερη Σκέψις
(1998) Οδύσσεια, Ελεύθερη Σκέψις
(1997) Ιλιάς, Ελεύθερη Σκέψις
(1996) Αρχαίες μαρτυρίες για τον Όμηρο και τη γλώσσα, Ελεύθερη Σκέψις
Μεταφράσεις
(1999) Όμηρος, Οδύσσεια, Ιδεοθέατρον
(1998) Όμηρος, Ιλιάς, Ιδεοθέατρον
Ελλήνων ημερολόγιον 2001, Γεωργιάδης - Βιβλιοθήκη των Ελλήνων
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου