Μπορεί ο κορυφαίος γλωσσολόγος της χώρας Γιώργος Μπαμπινιώτης να πήρε θέση και να έβγαλε ένα τελεσίδικο συμπέρασμα για τη σωστή ονομασία του εκ της Κίνας προερχόμενου κορωνοϊού, ωστόσο, πολλά ελληνικά ΜΜΕ, συνεχίζουν… το βιολί τους.
Η πλειοψηφία των μέσων ενημέρωσης λοιπόν αναφέρεται σε «κοροναϊό» - κατά το αγγλικό «coronavirus», σε μία άμεση απόδοση της αγγλικής λέξης στα ελληνικά. Ή με άλλα λόγια γράφουν «greeklish» με ελληνικούς χαρακτήρες.
Τι συμβαίνει;
Για όλους αυτούς λοιπόν, οι σωστοί κανόνες γραφής και ομιλίας της ελληνικής γλώσσας μάλλον δεν έχουν ιδιαίτερη αξία;
Ή μήπως το σκόπιμο λάθος οφείλεται στο διαδικτυακό κυνήγι των «χτυπημάτων»; Σε αυτό το σημείο αξίζει να αναφέρουμε η αναζήτηση στη google του λήμματος «κοροναϊός» εμφανίζει 13,5 εκατ. αποτελέσματα, την ώρα που το λήμμα «κορωνοϊός», μόλις 7,5 εκατ. Πάντως, με μια γρήγορη ανάλυση των στοιχείων, η σωστή απόδοση της ονομασίας του ιού φαίνεται να κερδίζει έδαφος. Και αυτό γιατί τα 7,5 εκατ. αποτελέσματα με το λήμμα κορωνοϊός εμφανίζονται τις τελευταίες ημέρες, δηλαδή από την παρέμβαση του κ. Μπαμπινιώτη και έπειτα.
Σε κάθε περίπτωση, το πρώτο θύμα του κορωνοϊού στη χώρα μας φαίνεται να είναι η… ελληνική γλώσσα!

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου