Αν διαβάσουμε τα εντός της κόκκινης αγκύλης λένε:
“ V΄ ha nel distretto di quest’Isola la Fortezza di Nasso o Asso, era la celebre antica Itaca: edificata nell’anno 1595. a valida difesa di quelle spiaggie.”
Μετάφραση: «Υπάρχει κάποια περιοχή στο νησί του φρουρίου Nάσσo ή Άsso που ήταν η περίφημη αρχαία Ιθάκη. Το φρούριο χτίστηκε το έτος 1595 για την καλή άμυνα των παραλιών».
Ελπίζω να τα πήγα καλά στη μετάφραση των παλαιοϊταλοβενετσιάνικων γιατί δεν μου «κάθονται» και τόσο καλά. Είχα βλέπεις και την ατυχία το χαμπέρι τση γέννησής μου να έρτει μετά το Βοναπάρτη που τσου διέλυσε και δε τσου πρόλαβα για να πάρω γεύση τση γλώσσας τους. Αν λοιπόν η μετάφρασή μου είναι σωστή οι Βενετσιάνοι τοποθετούν την Ομηρική Ιθάκη στην Έρισσο. Αυτό θα πρέπει να μας βάλει σε σκέψεις γιατί την εποχή της «Γαληνοτάτης» η ονομασία Ιθάκη υπήρχε – δεν υπήρχε σαν προσδιορισμένος τόπος (με κάποια προσπάθεια υποθετικού προσδιορισμού από τον Στράβωνα που δεν γνωρίζω τί ακριβώς κατάφερε με τις τότε πηγές γνώσης) και έπειτα οι Ενετοί ήταν αυτοί που κτίζοντας το φρούριο της Άσσου αντίκρισαν τις αρχαιότητες που σαφώς φαίνονται (αρχαία τείχη) στη χαρτογράφηση του νησιού της Άσσου πριν ξεκινήσει η κατασκευή των τειχών το οποίο παραθέτω παρακάτω. Ιδού λοιπόν μια δυστυχώς φωτοτυπία του τοπογραφικού των Βενετσιάνων προ κατασκευής του κάστρου τους που δείχνει το νησί και την απέναντι χερσόνησο της Άσσου. Λέω δυστυχώς γιατί το πρωτότυπο θα ήταν καθαρότερο.
|
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου