Συμβουλή στους μελετητές του Ομήρου : Όπως έχουμε νησί Λευκάδα και πόλη Λευκάδα κάτι ανάλογο ίσχυε και τότε, η Ιθάκη ως νήσος ήταν ξέφαντη, η Ιθάκη ως πόλη χθαμαλή. Οφείλουμε λοιπόν στον κάθε στίχο να ξεκαθαρίζουμε σε ποια Ιθάκη αναφέρεται ο ποιητής,
Νικόλαος Καμπάνης Στη δική μας μελέτη περί Κεφαλλονιάς, εκεί δεν έχουμε μια απλή επισήμανση, αλλά ένα κεφάλαιο ολόκληρο με τη λέξη Ιθάκη και τα επίθετα που τη συνοδεύουν.
Κωνσταντίνος Αρβανίτης Σημερα τα εχουμε.
Τοτε δεν υπηρχε αυτη η διακριση.
Ιθακη ειναι ολη η επικρατεια του Λαερτη.
Δεν υπηρχε κανενα συνονοματο αστυ ή οικισμος.
Το παλατι και μερικες κατοικιες γυρω του, οπου εμεναν οσοι ειχαν λειτουργικη σχεση με το παλατι και την τροφοδοσια του, δεν αποτελει αστυ και μαλιστα με ονομα ιδιο με εκεινο του βασιλειου.
Μην μεταφερεις σημερινες αντιληψεις σε εκεινη την εποχη.
Ο Αλκινοος ρωτα για χωρα, πολη, κλπ.
Αφου δεν ξερει απο που ειναι ο Οδυσσεας.
Θα μπορουσε π.χ να παρει την απαντηση:
"η πολη μου ειναι οι Μυκηνες" αν ο ξενος σε πολη.
Θα μπορουσε π.χ να του πει:
"το νησι μου ειναι η Σαμη" αν εμενε σε νησι.
Για αυτο τον ρωταει, ποια χωρα, ποια πολη, κλπ
Τοτε δεν υπηρχε αυτη η διακριση.
Ιθακη ειναι ολη η επικρατεια του Λαερτη.
Δεν υπηρχε κανενα συνονοματο αστυ ή οικισμος.
Το παλατι και μερικες κατοικιες γυρω του, οπου εμεναν οσοι ειχαν λειτουργικη σχεση με το παλατι και την τροφοδοσια του, δεν αποτελει αστυ και μαλιστα με ονομα ιδιο με εκεινο του βασιλειου.
Μην μεταφερεις σημερινες αντιληψεις σε εκεινη την εποχη.
Ο Αλκινοος ρωτα για χωρα, πολη, κλπ.
Αφου δεν ξερει απο που ειναι ο Οδυσσεας.
Θα μπορουσε π.χ να παρει την απαντηση:
"η πολη μου ειναι οι Μυκηνες" αν ο ξενος σε πολη.
Θα μπορουσε π.χ να του πει:
"το νησι μου ειναι η Σαμη" αν εμενε σε νησι.
Για αυτο τον ρωταει, ποια χωρα, ποια πολη, κλπ
Γιάνννης Μαργέλης Σ ευχαριστώ και καλή χρονιά να έχουμε :)
Γιωργος Γκιαφης ΚΑΙ ΜΙΑ ΑΝΑΦΟΑΡΑ ΣΙΜΟΝΙΔΗ,,, ΓΙΑΤΙ ΑΥΤΟΙ ΟΙ ΓΙΟΙ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΟΥ ΜΑς ΕΧΟΥΝ ΜΠΕΡΔΕΨΕΙ!
ΣΑΜΗ ,,ΑΠΟ ΣΑΜΟΥ ΗΓΙΣΙΚΛΕΟΥΣ ΣΤΟ ΠΤΕΡΕΛΑΟΝ ΟΡΟΣ,, ΗΡΩΑΣ ΑΚΑΡΝΑΝΩΝ,ΜΕ ΔΟΛΟΝ ΚΑΤΑΝΟΕΙ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΝΗΣΟ ΕΡΗΜΟΝ ΧΤΙΖΕΙ ΠΟΛΙΝ,, ΟΥ ΣΑΜΗ,ΑΛΛΑ ΣΑΜΟΝ, ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΝΗΣΙ ΣΑΜΗ ΗΤΑΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΡΩΤΟΤΟΚΟ ΓΙΟ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΟΥ
ΓΙΩΡΓΟΣ Λ. ΜΑΡΓΑΡΙΤΗΣ Το επίθετο χθαμαλή δεν αναφέρεται μόνο σε ύψος!!! Το χθαμαλή στην συγκεκριμένη περίπτωση που συντάσσεται με το κείμαι και όχι με το ειμί έχει σίγουρα διαφορετική σημασία.Όταν οι αρχαίοι Έλληνες απομακρύνονταν μέσα στη θάλασσα με τα καράβια τους έλεγαν οτι "ανέβαιναν" στον Ωκεανό , ενώ όταν πλησίαζαν στην στεριά οτι "κατέβαιναν" στην Γή. Ως κατάλοιπο υπάρχει και η έννοια της ονομασιας Σκάλα σε πολλα λιμάνια της χώρας. Ομοίως όταν ένα νησί ήταν κοντά στη Στεριά έλεγαν οτι βρίσκεται χαμηλά ενώ όταν ήταν μακριά από την στεριά οτι βρίσκεται ψηλά! Χθαμαλή σημαίνει κοντά στην ηπειρωτική στεριά, χαμηλά στην θάλασσα. Αναφέρεται και για την νήσο της Κίρκης.
η Ιθάκη χαμηλή, στο πέλαγο ψηλά ψηλά, στη δύση,
μα τ΄ άλλα αλάργα στου ήλιου βρίσκουνται και στης αυγής τα μέρη».
(μετάφραση Καζαντζάκη-Κακριδή )
ΣΑΜΗ ,,ΑΠΟ ΣΑΜΟΥ ΗΓΙΣΙΚΛΕΟΥΣ ΣΤΟ ΠΤΕΡΕΛΑΟΝ ΟΡΟΣ,, ΗΡΩΑΣ ΑΚΑΡΝΑΝΩΝ,ΜΕ ΔΟΛΟΝ ΚΑΤΑΝΟΕΙ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΝΗΣΟ ΕΡΗΜΟΝ ΧΤΙΖΕΙ ΠΟΛΙΝ,, ΟΥ ΣΑΜΗ,ΑΛΛΑ ΣΑΜΟΝ, ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΝΗΣΙ ΣΑΜΗ ΗΤΑΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΡΩΤΟΤΟΚΟ ΓΙΟ ΤΟΥ ΚΕΦΑΛΟΥ
ΓΙΩΡΓΟΣ Λ. ΜΑΡΓΑΡΙΤΗΣ Το επίθετο χθαμαλή δεν αναφέρεται μόνο σε ύψος!!! Το χθαμαλή στην συγκεκριμένη περίπτωση που συντάσσεται με το κείμαι και όχι με το ειμί έχει σίγουρα διαφορετική σημασία.Όταν οι αρχαίοι Έλληνες απομακρύνονταν μέσα στη θάλασσα με τα καράβια τους έλεγαν οτι "ανέβαιναν" στον Ωκεανό , ενώ όταν πλησίαζαν στην στεριά οτι "κατέβαιναν" στην Γή. Ως κατάλοιπο υπάρχει και η έννοια της ονομασιας Σκάλα σε πολλα λιμάνια της χώρας. Ομοίως όταν ένα νησί ήταν κοντά στη Στεριά έλεγαν οτι βρίσκεται χαμηλά ενώ όταν ήταν μακριά από την στεριά οτι βρίσκεται ψηλά! Χθαμαλή σημαίνει κοντά στην ηπειρωτική στεριά, χαμηλά στην θάλασσα. Αναφέρεται και για την νήσο της Κίρκης.
Γιωργος Γκιαφης αυτή δε χθαμαλή πανυπερτάτη ειν αλί κείται
προς ζόφον, αι δέ τ' άνευθε προς ηώ τ' ηέλιόν
τε», (Οδ. ι, 21-26)
προς ζόφον, αι δέ τ' άνευθε προς ηώ τ' ηέλιόν
τε», (Οδ. ι, 21-26)
· κι είναι
η Ιθάκη χαμηλή, στο πέλαγο ψηλά ψηλά, στη δύση,
μα τ΄ άλλα αλάργα στου ήλιου βρίσκουνται και στης αυγής τα μέρη».
(μετάφραση Καζαντζάκη-Κακριδή )
"Συμβουλή στους μελετητές του Ομήρου : Όπως έχουμε νησί Λευκάδα και πόλη Λευκάδα κάτι ανάλογο ίσχυε και τότε, η Ιθάκη ως νήσος ήταν ξέφαντη, η Ιθάκη ως πόλη χθαμαλή. Οφείλουμε λοιπόν στον κάθε στίχο να ξεκαθαρίζουμε σε ποια Ιθάκη αναφέρεται ο ποιητής,"
ΑπάντησηΔιαγραφήΈ τώρα πάτε να κάμετε το δάσκαλο τσου Ρισσιάνους ορές?
Εμείς είμαστε παντός καιρού!
Ευδείελο με όλες τις επεξηγήσεις και όχι μόνο «ξέφαντη» Ιθάκη έχουμε.
Και χαμηλή αλλά ταυτόχρονα και πανυπερτάτη εν αλί Ιθάκη έχουμε.
Και πόλη - νησί με το σπίτι του Οδυσσέα Δυτικότατα έχουμε.
Και Νήριτον εἰνοσίφυλλον, ἀριπρεπές το Καλό Όρος έχουμε.
Στον Αλκίνο κατ΄ εμάς μια χαρά τα είπε ο Δυσσέας, κανένα πρόβλημα.
Αλλά και εφκειός ο ρημάδης αλήθεια τί λαχτάρα που είχε πάθει!
Όσα χρόνια ζούσε έδεκει στη Κέρκυρα, όλο Γαρμπής εφύσαε και δε μπόρειε να κάμει νια βολτίτσα μέχρι τα μέρη μας, να τόνε κεράσει ό Λαέρτης λίγο κομφέτο τση χρυσοχέρας τση Αντίκλειας μπας και κάναμε κάνα συμπεθεριό για το Τηλέμαχο να μη μας πάρει ο διάολος.
Και τότενες θα τα λέαμε καλύτερα.
Ρόκκος Σπύρος
Κά κα κα κα κα κα κα κα κα κα κα κα.
ΜΑς ΤΑ ΧΑΛΑς,,ΑΦΟΥ ΕΧΕΙς ΔΗΛΩΣΕΙ ΟΤΙ Η ΦΑΙΑΚΕς ΔΕΝ ΗΤΑΝΕ ΣΤΗΝ ΚΕΡΚΥΡΑ,, ΑΛΟΥΘΕ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΦΥΣΑΕΙ ΧΑΧΑΧΑ
ΑπάντησηΔιαγραφήΣυμπλέω για να μη τσακώνομαι αλλά οι απόψεις μου για τη Φαιακία είναι διατυπωμένες στο:
Διαγραφήwww.portoassos.gr/φαίακες-κέρκυρα-παραμύθι/
Εσύ πας γυρεύοντας! Κα κα κα κα κα κα κα κα κα
Λοιπόνε τη γιαγιά μου γιαγιά τη λέανε και όχι γιαγιό για τσου γνωστούς λόγους.
ΑπάντησηΔιαγραφήΝα μας βρεί ο κύριος Μαργαρίτης σε ποιο στίχο αναφέρει ο Όμηρος τη λέξη «χθαμαλή» με την άποψη που διατύπωσε για να τη σεβαστώ (όπως και ο κάθε Ομηριστής πιστεύω).
Μπορεί και μένα κάπου να μου έχει διαφύγει αλλά δεν το θυμάμαι κάπου.
Γιατί άμα ο καθένας «πετάει» κάτι χωρίς τεκμηρίωση θα ονομάσουμε Ιθάκη και τον Παρθενώνα! Λάτι που δεν φαίνεται και τόσο φρόνημο όπως έλεγαν οι αρχαίοι.
Κά κα κα κα κα κα.
Όσο για τσι θεωρίες του Σιμωνίδη, αν είναι ο Κώστας ήτανε Πόντιος συγγενής του Οδυσσίδη και κατά επιστημονική τεκμηρίωση έγραφε λίγο «Ποντιακά» φίλε μου Γεώργιε!
ΑπάντησηΔιαγραφήΚά κα κα κα κα κα