Σήμα Facebook

ΓΙΩΡΓΟΣ ΓΚΙΑΦΗΣ | κινητο 6907471738


ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΑΠΟ ΠΟΡΟ ΚΕΦΑΛΟΝΙΑΣ

ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΑΠΟ ΠΟΡΟ ΚΕΦΑΛΟΝΙΑΣ
Συνεχή Ροή Ειδήσεων από το νησί

Πέμπτη 18 Μαΐου 2017

ελληνικές εκφράσεις στα αγγλικά


12 Ιαν 2011
Μία ἐργασία βασισμένη σὲ Μελέτη τῆς ὁμογενοῦς καθηγήτριας Ἀναστασίας Γονέου. Μὲ τίτλο «Ἑλληνικὴ Γλώσσα - τροφὸς ὅλων τῶν γλωσσῶν », ἡ Ἀναστασία Γονέου, μεταξὺ ἄλλων, ἀναφέρει: «Ἡ Ὁμηρικὴ (Ἑλληνικὴ) ...
15 Ιαν 2012
ΑΛΛΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΓΙΟ? ΚΑΙ ΛΟΙΠΕΣ ΕΚΔΡΟΜΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΛΙΤΑΝΕΙΑ ΣΤΟΝ ΑΓ.ΔΙΟΝΥΣΙΟ. ΓΥΡΑ ΚΕΦΑΛΟΝΙΑΣ. ΓΥΡΑ ΚΕΦΑΛΟΝΙΑΣ ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΙΚΟΝΑ,,ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΤΕ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ. ΝΕΑ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΡΟΝΝΟΥΣ ...

ΜΑΘΕ  ΠΑΙΔΙ ΜΟΥ   ΓΡΑΜΜΑΤΑ  ( ΑΓΓΛΙΚΑ)
* Are you working me? (Με δουλεύεις?)
* You changed my lights (Μου άλλαξες τα φώτα)
* I | He/She/It | We |You | They did her from hand (Την έκαναν από χέρι)
* Welcome my eyes the two (Καλώς τα μάτια μου τα δυο)
* Fart me a stonewall of bullocks! (Κλάσε μου μια μάντρα αρχ...)
* He is a fart bathtub (Eείναι κλασομπανιέρας)
* Better five and in hand than ten and waiting (Κάλιο 5 και στο χέρι παρά 10 και καρτέρι)
* Better donkey-bonding than donkey-searching (Κάλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε)
* It says! (Λέει)

* It counts (Μετράει)
* I've played them! (Τα έχω παίξει)
* I made her lottery! (Την έκανα λαχείο)
* I stayed bone! (Έμεινα κόκαλο)
* I saw the Christ soldier. (Είδα τον Χριστό φαντάρο)
* It happened the come to see. (Έγινε το έλα να δεις)
* Like the unfair curse. (Σαν την άδικη κατάρα)
* Something's running down to the gypsies. (Kάτι τρέχει στα γύφτικα)
* It didn't sit on us.(Δεν μας έκατσε)
* He gives her to me. (Μου την δίνει)
* You take him and you incline (Τον παίρνεις και γέρνεις)
* It brakes her to me. (Μου την σπάει)
* He owes me his horns. (Μου χρωστά τα κέρατα του)
* Who pays the bride. (Ποιος πληρώνει την νύφη?)
* He doesn't understand Christ. (Δεν καταλαβαίνει Χριστό!)
* Your mind and a pound and the painter's brush. (Τα μυαλά σου και μία λίρα και του μπογιατζή ο κόπανος)
* I came out of my clothes. (Βγήκα από τα ρούχα μου)
* This place is at Devil's mother. (Αυτό είναι στου διαόλου την μάνα)
* It rains chair legs. (Βρέχει καρεκλοπόδαρα)
* Hairs curly. (Τρίχες κατσαρές)
* I don't have face to come out in society. (Δεν έχω πρόσωπο να αντικρίσω την κοινωνία)
* How from here morning morning? (Πώς από δω πρωί πρωί?)
* I don't know my blindness. (Δεν ξέρω την τύφλα μου)
* The Blind man's rights (Του στραβού το δίκιο)
* I see it pale. (Τα βλέπω χλωμά)
* He is de-watered! (Αυτός είναι ξενέρωτος)
* You are for the festivals. (Είσαι για τα πανηγύρια)
* Three-blanket party. (Τρικούβερτο γλέντι)
* They don't chew. (Δεν μασάνε)
* Does the goat chew taramas? (Μασάει η κατσίκα ταραμά?
* Slow the cabbages! (Σιγά τα λάχανα)
* Catch the egg and give it a haircut. (Πιάσε το αυγό και κούρευτο!!)
* Are we gluing coffee pots? (Μπρίκια κολλάμε?)
* Marrows drums! (Κολοκύθια τούμπανο)
* Marrows with olive & oregano. (Κολοκύθια λαδορύγανη)

και  στο   FACEBOOK   μία  παρόμοια σελίδα  ε δ ώ


You are not exist!!!!! (Den yparxeis!!!!!!!!!!)

 

The donkey said rooster nob!!! (Eipe o gaidaros ton petino kefala!!)

 

listen to see...the weather will say..

 

 i will break you in the wood ;p ( θα σε σπασω στο ξυλο ) ;p


 something is running in the gupsies' neighbourhood! κατι τρεχει στα γυφτικα!


 ‎3 birds were sitting and were knitting pullovers (3 πουλάκια κάθονταν και πλέκανε πουλόβερ)


we had weather to be found (= eixame kairo na vre8oume) :D


we will put out the mpempeli=8a vgaloume th mpempeli!


-Hello, what is saying?(Geia, ti leei?)
-Good! One gladness.(Kala! Mia xara.)


The bitch wants to hide and the gladness don' t let her - thelei i pout_na na kriftei k i xara den tin afinei.


I fuck my horn - Ga_w to kerato mu!


καλα εισαι οοοο,τι να ναι: well you are whatever...


slow the very oil : σιγα τον πολυελαιο..


it becomes of the whore!! γινεται της πουτανας!!!!


λογάριασες χωρίς τον ξενοδόχο= you counted without the hotel-keeper!!


έχασα το λογαριασμό= I lost the bill


se piasame sta prasa= we cought you in the leeks!!!


very funny adages


i will put u the voices ( 8a s vallw tis fwnes)!


we did black eyes to see u (kaname mayra matia na se doume)


life has them with another guy!i zwi ta exei me allon!


He fart my balls = mou eklase ta ar.......dia


i stayed baluster = emeina kagkelo

1

leave for not to fuck you = fuge gia na mh se ga....sw :P


Like your ass has taken much air, it appears me... (Σαν να έχει πάρει πολύ αέρα ο κώλος σου, μου φαίνεται...)


    • slowly , pee and a litlle = siga katoura kai ligo

You make my life a bicycle


3 σχόλια:

  1. We did black eyes to see you! (Κάναμε μαύρα μάτια να σε δούμε!)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Γελάτε ορέ με τα Ελληνοποιημένα Αγγλικά, ή αντίστροφα.
    Έτσι γέλαγα και εγώ παλιά όταν συνόδεψα μια φίλη καθηγήτρια που διορίστηκε στο Λιδορίκι και πληροφορήθηκα μαζί με άλλα,ότι τα Γαλλικά τα έγραφαν οι μαθητές με Ελληνικούς χαρακτήρες.
    Πόσο παλιά? Ζούσε ακόμα ο παλιός διευθυντής της εφημερίδας «Πελοπόννησος» στη Πάτρα, που μου αφηγήθηκε τη συμμετοχή του στην φυγή του Μεταξά με ένα Νορβηγέζικο ψαροκάικο με μπακαλιάρους.
    Εκεί ξαναγυρνάμε σιγά – σιγά με άλλο τρόπο και κάνουμε και πλάκα.
    Λίγη προσοχή δε βλάφτει.

    ΑπάντησηΔιαγραφή