Άρθρο – παρέμβαση του νομπελίστα οικονομολόγου στους New York Times
Manos Lingunis Υπάρχει ένα πρόβλημα στή μετάφραση: "the Greeks are mad as hell and they can't take it any more" δέ σημαίνει "οι Έλληνες είναι τρελοί καί δέν αντέχουν άλλο" αλλά "είναι έξω φρενών καί δέ θά τό ανεχθούν άλλο πιά". Μέ αυτή τή μετάφραση αρχίζουν τά συμφραζόμενα νά αποκτούν νόημα, γιατί αλλιώς θά τρελαθούμε, Έλληνες καί μή.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου