ΜΙΑ ΓΥΝΑΙΚΑ. ΤΟΝ 21ο ΑΙΩΝΑ. ΜΕΤΑΦΡΑΣΕ ΤΗΝ ΟΔΥΣΣΕΙΑ. .ΑΠΟΚΑΛΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΟΔΥΣΣΕΑ ΠΟΛΥΠΛΟΚΟ .....ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΥΝΑΙΚΕΙΑΣ ΦΥΣΗΣ ΤΗΣ ΑΠΟΔΙΔΕΙ ΠΟΛΛΟΥΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΥΣ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΗΡΩΕΣ ΔΙΝΟΝΤΑΣ ΣΕ ΠΟΛΛΑ ΣΗΜΕΙΑ ΤΗΝ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΟΥ ΣΗΜΕΡΙΝΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ...
Επί αιώνες γνωρίζαμε έναν άνδρα «σοφό», «προνοητικό», «συνετό», «θαρραλέο ». Εναν ανδρείο πολεμιστή και πολυμήχανο ηγέτη. Και ξαφνικά, το 2017, ο Οδυσσέας έγινε ένας ήρωας «πολύπλοκος».
«Μίλησέ μου για έναν πολύπλοκο άνδρα»: αυτές είναι οι πρώτες λέξεις μιας νέας μετάφρασης της Οδύσσειας, στα αγγλικά, την οποία έκανε η Βρετανίδα Emily Wilson, καθηγήτρια κλασικών σπουδών στο πανεπιστήμιο της Πενσιλβάνια, στις ΗΠΑ. Μια νέα βερσιόν της Οδύσσειας, η οποία παρουσιάζει την ιδιαιτερότητα να είναι η πρώτη μετάφραση στα αγγλικά που γίνεται από γυναίκα, η οποία επιλέγει να σπάσει την παράδοση των προηγούμενων μεταφράσεων, από τις πρώτες λέξεις του έπους.
Πηγή: Γυναίκα μετέφρασε για πρώτη φορά την Οδύσσεια και ο Οδυσσέας ήρθε στον 21ο αιώνα [εικόνες] | iefimerida.gr
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου